Ленор (Lenore)
О блоге
Комиксы про Ленор, маленькую мертвую девочку (Lenore The Cute Little Dead Gir)
Администраторы (1)
Модераторы (0)
Модераторов здесь не замеченноЧитатели (19)
Ленор (Lenore) / Саундтреки к Ленор
У кого нить есть саундтреки к Ленор. Или может кто нить знает где их можно достать? Я очень давно пытаюсь найти хоть какую то информацию, но пока безуспешно.
- 0
- 3 января 2011, 19:50
- 2+2
Ленор (Lenore) / Злая или добрая?
Кто Же такая Ленор? Злая малышка, которая только и думает о том чтобы сделать всем плохо? Или она просто не понимает что причиняет им боль… и неприятности. А может быть она думает что делает им лучше? Напишите что думаете на эту тему.
- 0
- 30 ноября 2010, 16:37
- 3+3
Ленор (Lenore) / ВОПРОС О ЛЕНОР!!!!!!
Я решила, сделаю татуировку Ленор на правой руке. Мои друзья и родители против. А как считаете вы???
- 0
- 30 октября 2010, 19:18
- 7+7
Ленор (Lenore) / Новые серии Ленор
Будет ли продолжение Ленор??? И когда оно выйдет??? (если будет)
- 0
- 27 октября 2010, 16:19
- 15+15
Ленор (Lenore) / Пара для Ленор.
Как думаете, кто подходит Ленор в спутники жизни?
- 0
- 30 июня 2010, 21:25
- 12+12
Ленор (Lenore) / Ленор: Маленькая мертвая девочка...
Lenore, the Cute Little Dead Girl (буквально «Ленор, милая маленькая мертвая девочка») — флэш-мультсериал, созданный художником Roman Dirge под влиянием стихотворения Эдгара По (хотя кроме имени и факта смерти героини ничего общего стихотворение и сериал не имеют). Мультсериалу предшествовала серия одноименных комиксов. Отличается готическим колоритом, тщательной детальной прорисовкой, выразительной музыкой и своеобразным черным юмором.ПЕРСОНАЖИ:
Ленор (англ. Lenore) — главная героиня, мертвая десятилетняя девочка, живущая в жутком особняке возле кладбища. Ленор не имеет четкого представления о понятиях «жизнь», «смерть», «боль», «добро», «зло» — и эта ее особенность и лежит в основе сюжета большинства серий. Ленор ничего не стоит убить зверя или человека — что она часто и делает, но почти всегда делает это без злого умысла или же по нелепой случайности, не чувствуя никакой вины за содеянное. Ленор коллекционирует заспиртованных насекомых и другие мелкие существа, а также отдельные органы. Любит животных и часто заводит питомцев (преимущественно кошек) — но ее «любовь» всегда заканчивается для несчастных животных летальным исходом. Нередко носит с собой мертвую кошку. Несмотря на явную жестокость многих своих поступков, Ленор вызывает у зрителя только жалость.
Читать дальше
Ленор (англ. Lenore) — главная героиня, мертвая десятилетняя девочка, живущая в жутком особняке возле кладбища. Ленор не имеет четкого представления о понятиях «жизнь», «смерть», «боль», «добро», «зло» — и эта ее особенность и лежит в основе сюжета большинства серий. Ленор ничего не стоит убить зверя или человека — что она часто и делает, но почти всегда делает это без злого умысла или же по нелепой случайности, не чувствуя никакой вины за содеянное. Ленор коллекционирует заспиртованных насекомых и другие мелкие существа, а также отдельные органы. Любит животных и часто заводит питомцев (преимущественно кошек) — но ее «любовь» всегда заканчивается для несчастных животных летальным исходом. Нередко носит с собой мертвую кошку. Несмотря на явную жестокость многих своих поступков, Ленор вызывает у зрителя только жалость.
Читать дальше
- 0
- 18 марта 2010, 13:22
- 6+6
Ленор (Lenore) / ЛЮБИМЫЙ ПЕРСОНАЖ 0_О
кто вам больше всего нравится и почему?
- 0
- 29 января 2010, 00:51
- 17+17
Ленор (Lenore) / как я узнал(а) о мультике? ( первые впечатления)
дорогие… расскажите как вы узнали о Ленорр.и какого ваше впечатление от просмотра..)
- 0
- 28 января 2010, 23:45
- 7+7
Ленор (Lenore) / ЛЕНОР
ЛЕНОР
О, сломан кубок золотой! душа ушла навек!
Скорби о той, чей дух святой — среди Стигийских
рек.
Гюи де Вир! Где весь твой мир? Склони свой темный
взор:
Там гроб стоит, в гробу лежит твоя любовь, Линор!
Пусть горький голос панихид для всех звучит бедой,
Пусть слышим мы, как нам псалмы поют в тоске
святой,
О той, что дважды умерла, скончавшись молодой.
«Лжецы! Вы были перед ней — двуликий хор теней.
И над больной ваш дух ночной шепнул:
Умри скорей!
Так как же может гимн скорбеть и стройно петь о той,
Кто вашим глазом был убит и вашей клеветой,
О той, что дважды умерла, невинно-молодой?»
_Peccavimus_: но не тревожь напева похорон,
Чтоб дух отшедший той мольбой с землей был
примирен.
Она невестою была, и Радость в ней жила,
Надев несвадебный убор, твоя Линор ушла.
И ты безумствуешь в тоске, твой дух скорбит о ней,
И свет волос ее горит, как бы огонь лучей,
Сияет жизнь ее волос, но не ее очей.
«Подите прочь! В моей душе ни тьмы, ни скорби нет.
Не панихиду я пою, а песню лучших лет!
Пусть не звучит протяжный звон угрюмых
похорон,
Чтоб не был светлый дух ее тем сумраком смущен.
От вражьих полчищ гордый дух, уйдя к друзьям,
исчез,
Из бездны темных Адских зол в высокий мир
Чудес,
Где золотой горит престол Властителя Небес».
(1901)
Перевод К. Бальмонта
О, сломан кубок золотой! душа ушла навек!
Скорби о той, чей дух святой — среди Стигийских
рек.
Гюи де Вир! Где весь твой мир? Склони свой темный
взор:
Там гроб стоит, в гробу лежит твоя любовь, Линор!
Пусть горький голос панихид для всех звучит бедой,
Пусть слышим мы, как нам псалмы поют в тоске
святой,
О той, что дважды умерла, скончавшись молодой.
«Лжецы! Вы были перед ней — двуликий хор теней.
И над больной ваш дух ночной шепнул:
Умри скорей!
Так как же может гимн скорбеть и стройно петь о той,
Кто вашим глазом был убит и вашей клеветой,
О той, что дважды умерла, невинно-молодой?»
_Peccavimus_: но не тревожь напева похорон,
Чтоб дух отшедший той мольбой с землей был
примирен.
Она невестою была, и Радость в ней жила,
Надев несвадебный убор, твоя Линор ушла.
И ты безумствуешь в тоске, твой дух скорбит о ней,
И свет волос ее горит, как бы огонь лучей,
Сияет жизнь ее волос, но не ее очей.
«Подите прочь! В моей душе ни тьмы, ни скорби нет.
Не панихиду я пою, а песню лучших лет!
Пусть не звучит протяжный звон угрюмых
похорон,
Чтоб не был светлый дух ее тем сумраком смущен.
От вражьих полчищ гордый дух, уйдя к друзьям,
исчез,
Из бездны темных Адских зол в высокий мир
Чудес,
Где золотой горит престол Властителя Небес».
(1901)
Перевод К. Бальмонта
- 0
- 22 сентября 2009, 23:55
- 5+5
Ленор (Lenore) / ЧЕРВЬ-ПОБЕДИТЕЛЬ
ЧЕРВЬ-ПОБЕДИТЕЛЬ
Во тьме безутешной — блистающий праздник,
Огнями волшебный театр озарен;
Сидят серафимы, в покровах, и плачут,
И каждый печалью глубокой смущен.
Трепещут крылами и смотрят на сцену,
Надежда и ужас проходят, как сон;
И звуки оркестра в тревоге вздыхают,
Заоблачной музыки слышится стон.
Имея подобие Господа Бога,
Снуют скоморохи туда и сюда;
Ничтожные куклы, приходят, уходят,
О чем-то бормочут, ворчат иногда.
Над ними нависли огромные тени,
Со сцены они не уйдут никуда,
И крыльями Кондора веют бесшумно,
С тех крыльев незримо слетает — Беда!
Мишурные лица! — Но знаешь, ты знаешь,
Причудливой пьесе забвения нет.
Безумцы за Призраком гонятся жадно,
Но Призрак скользит, как блуждающий свет.
Бежит он по кругу, чтоб снова вернуться
В исходную точку, в святилище бед;
И много Безумия в драме ужасной,
И Грех в ней завязка, и Счастья в ней нет.
Но что это там? Между гаеров пестрых
Какая-то красная форма ползет,
Оттуда, где сцена окутана мраком!
То червь, — скоморохам он гибель несет.
Он корчится! — корчится! — гнусною пастью
Испуганных гаеров алчно грызет,
И ангелы стонут, и червь искаженный
Багряную кровь ненасытно сосет.
Потухли огни, догорело сиянье!
Над каждой фигурой, дрожащей, немой,
Как саван зловещий, крутится завеса,
И падает вниз, как порыв грозовой — И ангелы, с мест поднимаясь, бледнеют,
Они утверждают, объятые тьмой,
Что эта трагедия Жизнью зовется,
Что Червь-Победитель — той драмы герой!
(1901)
Перевод К. Бальмонта
Во тьме безутешной — блистающий праздник,
Огнями волшебный театр озарен;
Сидят серафимы, в покровах, и плачут,
И каждый печалью глубокой смущен.
Трепещут крылами и смотрят на сцену,
Надежда и ужас проходят, как сон;
И звуки оркестра в тревоге вздыхают,
Заоблачной музыки слышится стон.
Имея подобие Господа Бога,
Снуют скоморохи туда и сюда;
Ничтожные куклы, приходят, уходят,
О чем-то бормочут, ворчат иногда.
Над ними нависли огромные тени,
Со сцены они не уйдут никуда,
И крыльями Кондора веют бесшумно,
С тех крыльев незримо слетает — Беда!
Мишурные лица! — Но знаешь, ты знаешь,
Причудливой пьесе забвения нет.
Безумцы за Призраком гонятся жадно,
Но Призрак скользит, как блуждающий свет.
Бежит он по кругу, чтоб снова вернуться
В исходную точку, в святилище бед;
И много Безумия в драме ужасной,
И Грех в ней завязка, и Счастья в ней нет.
Но что это там? Между гаеров пестрых
Какая-то красная форма ползет,
Оттуда, где сцена окутана мраком!
То червь, — скоморохам он гибель несет.
Он корчится! — корчится! — гнусною пастью
Испуганных гаеров алчно грызет,
И ангелы стонут, и червь искаженный
Багряную кровь ненасытно сосет.
Потухли огни, догорело сиянье!
Над каждой фигурой, дрожащей, немой,
Как саван зловещий, крутится завеса,
И падает вниз, как порыв грозовой — И ангелы, с мест поднимаясь, бледнеют,
Они утверждают, объятые тьмой,
Что эта трагедия Жизнью зовется,
Что Червь-Победитель — той драмы герой!
(1901)
Перевод К. Бальмонта
- 0
- 22 сентября 2009, 23:55
- 10+10
← предыдущая следующая →